sábado, 29 de dezembro de 2018

Hino do Egito - escute e saiba a história, letra e tradução.



O Hino do Egito não é o mesmo desde o início do país. A primeira versão foi escrita em 1869, homenageando o monarca na época.
Quando o Egito se uniu com a Síria, outro Hino foi criado e após a separação dos países, Sayed Darwish compôs o Hino atual, o qual foi adotado em 1979. A letra do Hino é inspirada em um famoso discurso da época.
A bandeira egípcia também mudou várias vezes. As cores da atual bandeira significam a opressão (em preto), superada pela luta (vermelho) e seguida pela paz e futuro próspero (branco). A águia ao centro é uma homenagem ao sultão Saladino, o qual governou o país no século XII e lutou nas cruzadas. A águia era usada como simbolo de suas conquistas.

Escute o Hino Egípcio dando play abaixo.


Hino do Egito

Bi-Lādī, Bi-Lādī, Bi-Lādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī
Bi-Lādī, Bi-Lādī, Bi-Lādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī

Miṣr yā 'umm al-bi-lād
'Anti ġayatī wa-l-murād
Wa-‘alỳ kull al-‘ibād
Kam li-Nīllik min 'ayādī

Bi-Lādī, Bi-Lādī, Bi-Lādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī

Miṣr 'anti aġlỳ durrāh
Fawqa khabīn ad-dahr ġurrāh
Yā bi-lādī ‘ayšī ḥurrāh
Wa-āslamī raġm al-'a‘ādī

Bi-Lādī, Bi-Lādī, Bi-Lādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī

Miṣr 'awlādik kirām
'Awfīyā' yar‘uā az-zimām
Naḥnu ḥarrbun wa-salām
Wa-fidākī yā bi-lādī

Bi-Lādī, Bi-Lādī, Bi-Lādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī

TRADUÇÃO:

Refrão:
Minha terra natal, Minha terra natal, Minha terra natal
Meu amor e meu coração são vossos
(repete duas vezes)
Egito! Ó mãe de todas as terras,
Tu és minha esperança e minha ambição,
Quem pode avaliar
as bênçãos do Nilo para a humanidade?
Refrão
Egito! A jóia mais preciosa,
Brilhando pela eternidade!
Ó minha terra natal, sejas para sempre livre,
Livre de todos os inimigos!
Refrão
Egito! Nobres são tuas crianças,
Fiéis, e guardiãs de teu solo.
Na guerra e na paz
Nós te damos nossas vidas.
Refrão (sem repetições)

Letra Original:



بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي
مصر يا أم البلاد
أنت غايتي والمراد
وعلى كل العباد
كم لنيلك من أيادي
مصر أنت اغلى درة
فوق جبين الدهر غرة
يا بلادي عيشي حرة
واسلمي رغم الأعادي
مصر أولادك كرام
أوفياء يرعوا الزمام
نحن حرب وسلام
و فداكي يا بلادي

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente e deixe também a sua sugestão para novos posts. O que você gostaria de ler?

Fique mais um pouco e leia também: